24.03.2026. CDMX

El Museo de Arte Moderno de CDMX presenta Rafael Lozano-Hemmer: Jardín inconcluso, una exposición nocturna que convierte la visita en experiencia activa. Del 11 de febrero al 25 de abril de 2026, el museo abre sus puertas de miércoles a sábado por la noche para activar nueve instalaciones de gran escala distribuidas entre la Sala Gamboa, el redondel y el jardín. Sensores, luces y sistemas digitales reaccionan al movimiento, a la presencia y, en algunos casos, a las condiciones del entorno. Cada pieza se modifica con la intervención del público: nada está completamente definido hasta que alguien entra en escena.
The Museo de Arte Moderno in Mexico City presents Rafael Lozano-Hemmer: Unfinished Garden, a nighttime exhibition that turns the museum visit into an active experience. From February 11 to April 25, 2026, the museum opens Wednesday through Saturday evenings to activate nine large-scale installations distributed across the Sala Gamboa, the rotunda, and the garden. Sensors, lights, and digital systems respond to movement, presence, and, in some cases, environmental conditions. Each piece shifts through public interaction: nothing is fully defined until someone steps in.

Rafael Lozano-Hemmer (Ciudad de México, 1967) ha construido una trayectoria internacional desde el cruce entre arte, tecnología y espacio público. Fue el primer artista en representar oficialmente a México en la Bienal de Venecia en 2007, y su obra integra colecciones como las del MOMA, Guggenheim, Tate Modern y el Museo Nacional Centro de Arte Reina Sofía, además de instituciones en México como el Museo Universitario Arte Contemporáneo y el Museo Jumex.
Rafael Lozano-Hemmer (Mexico City, 1967) has built an international career at the intersection of art, technology, and public space. He was the first artist to officially represent Mexico at the Venice Biennale in 2007, and his work is included in collections such as the MoMA, Guggenheim, Tate Modern, and Museo Nacional Centro de Arte Reina Sofía, as well as institutions in Mexico including the Museo Universitario Arte Contemporáneo and the Museo Jumex.

Lozano-Hemmer ha insistido en que sus proyectos están “inconclusos y fuera de control”. Delegar parte del resultado al visitante implica asumir que el significado no está fijado desde antes. Propone mirar de cerca y participar en la obra. La muestra esta organizada por la Secretaría de Cultura del Gobierno de México y el Instituto Nacional de Bellas Artes y Literatura (INBAL), en colaboración con el Gobierno de Québec y Antimodular Research. Forma parte de la serie Art Parcours, un programa de exhibiciones al aire libre desarrollado por el estudio del artista desde Montreal, pensado para dialogar con el entorno natural y con quienes lo recorren. La exposición explora como el museo puede dejar de ser solo un espacio de contemplación y se convierte en un laboratorio colectivo. En ese cruce entre arte, juego y tecnología, Jardín inconcluso apuesta por experiencias que solo existen mientras alguien las habita. Damos un recorrido por cada una de sus nueve obras:
Lozano-Hemmer has described his projects as “unfinished and out of control.” Delegating part of the outcome to visitors means acknowledging that meaning is not fixed in advance. The work asks viewers to come closer — and to take part. The exhibition is organized by Mexico’s Ministry of Culture and the Instituto Nacional de Bellas Artes y Literatura (INBAL), in collaboration with the Government of Québec and Antimodular Research. It is part of the Art Parcours series, an outdoor exhibition program developed by the artist’s studio in Montreal, designed to engage with natural environments and those who move through them. The exhibition explores how the museum can move beyond being a space of contemplation and become a collective laboratory. At the intersection of art, play, and technology, Unfinished Garden presents experiences that exist only while someone inhabits them. We take a closer look at each of its nine works:

1.Faro colisionador (2026)
Un sensor instalado en la entrada del museo mide radiación cósmica en tiempo real. Esa medición controla la intensidad de una luz giratoria ubicada en el jardín. Cuando el registro cambia, la luz también cambia. A sensor installed at the museum’s entrance measures cosmic radiation in real time. That data controls the intensity of a rotating light in the garden. When the reading changes, the light changes.
2. Cuerdas vocales, 2019
Se proyecta el movimiento real de las cuerdas vocales de poetas mientras leen un texto de Charles Babbage. Cruza tecnología, voz y memoria, mostrando físicamente cómo se produce el habla. The real movement of poets’ vocal cords is projected as they read a text by Charles Babbage. The piece brings together technology, voice, and memory, physically showing how speech is produced.
3. Calzada de voces, 2026
Los visitantes hablan en intercomunicadores y sus palabras se convierten en líneas de luz. Cada nueva voz desplaza a la anterior. Funciona como una memoria que se actualiza todo el tiempo. Visitors speak into intercoms and their words turn into lines of light. Each new voice replaces the previous one. It works like a memory that constantly updates itself.
4. Caudales resurgentes, 2026
A partir de la presencia del público aparecen fragmentos de poesía indígena contemporánea. Las palabras se mueven en pantalla generando combinaciones que no se repiten. Fragments of contemporary Indigenous poetry appear in response to the presence of the audience. The words move across the screen, forming combinations that do not repeat.
5. Atmosfonía de campo, 2026
Tres mil pequeñas bocinas reproducen sonidos distintos —naturales, humanos y mecánicos—. El conjunto cambia según el movimiento de las personas dentro del espacio. Three thousand small speakers play different sounds — natural, human, and mechanical. The overall soundscape shifts depending on how people move through the space.
6. Reflector espiral, 2026
Una cámara capta los rostros de quienes pasan y los proyecta brevemente en una espiral de luces. La pieza reflexiona sobre vigilancia e imagen en la cultura digital. A camera captures the faces of passersby and briefly projects them within a spiral of lights. The piece reflects on surveillance and image culture in the digital age.
7. Homenaje a Felguérez, 2026
La obra dialoga con Manuel Felguérez y su pieza El Barco, México 68, utilizando tecnología para reinterpretar uno de los referentes del arte moderno en México. The work enters into dialogue with Manuel Felguérez and his piece El Barco, México 68, using technology to reinterpret a key reference in modern Mexican art.
8. Deriva térmica, 2022
Sensores detectan el calor corporal y lo muestran como partículas en el espacio. La obra hace visible la energía que emite el cuerpo. Sensors detect body heat and display it as particles in space. The piece makes visible the energy emitted by the body.
9. Jardín de corazonadas, 2026
Cuatro mil focos se encienden según los latidos de los visitantes. Cada nuevo pulso reemplaza al anterior, generando una secuencia de luz y sonido en constante cambio. Four thousand light bulbs illuminate according to visitors’ heartbeats. Each new pulse replaces the previous one, generating a constantly shifting sequence of light and sound.

Las nueve obras dejan algo claro: aquí nada funciona sin el público. La luz, el sonido y las imágenes cambian según quién esté ahí y qué haga. Jardín inconcluso propone un museo que se activa con la presencia de las personas. No se trata solo de mirar, sino de participar y entender que cada visita modifica lo que ocurre.
The nine works make one thing clear: nothing here functions without the audience. Light, sound, and images shift depending on who is present and what they do. Jardín inconcluso proposes a museum that activates through people’s presence. It’s not just about looking, but about participating and understanding that each visit changes what happens.

