SUSCRÍBETE

APOYA

Una retrospectiva de Ruth Asawa en el Guggenheim Bilbao

07.04.2026. Bilbao

La artista Ruth Asawa haciendo esculturas de alambre , California, EE. UU. , noviembre de 1954; imagen: Nat Farbman/The LIFE Picture Collection/Shutterstock ; obra : © 2026 Ruth Asawa Lanier, Inc., Cortesía David Zwirner

Ruth Asawa: Retrospectiva, presentada en el Guggenheim Bilbao del 19 de marzo al 13 de septiembre de 2026, conmemora el centenario del nacimiento de la artista. La exposición, organizada por el San Francisco Museum of Modern Art (SFMOMA) y el Museum of Modern Art (MoMA), ofrece un recorrido amplio por más de seis décadas de su trabajo.

Ruth Asawa: Retrospective, presented at the Guggenheim Bilbao from March 19 to September 13, 2026, marks the centenary of the artist’s birth. Organized by the San Francisco Museum of Modern Art (SFMOMA) and the Museum of Modern Art (MoMA), the exhibition offers a broad overview of more than six decades of her work.

Ruth Asawa. Sin título (S.433, Nueve formas hiperbólicas abiertas colgantes unidas lateralmente), ca. 1958 ; Alambre de cobre, 193 × 38,1 × 38,1 cm ; William Roth Estate . © 2026 Ruth Asawa Lanier, Inc., Cortesía David Zwirner ; Foto: Laurence Cuneo

Nacida en California en 1926, Ruth Asawa creció en una familia de origen japonés dedicada a la agricultura. Durante la Internment of Japanese Americans, fue recluida junto a su familia en campos de internamiento en Estados Unidos, una experiencia que influyó en su manera de entender el mundo. Tras la guerra, continuó su formación artística en el Black Mountain College, donde entró en contacto con artistas y pedagogías experimentales que marcaron su enfoque. Allí desarrolló un interés por los materiales, el trabajo manual y la relación entre arte y vida cotidiana, elementos que se mantendrían constantes a lo largo de su práctica.

Born in California in 1926, Ruth Asawa grew up in a Japanese American farming family. During the Internment of Japanese Americans, she and her family were incarcerated in U.S. internment camps, an experience that shaped her understanding of the world. After the war, she continued her artistic education at Black Mountain College, where she encountered experimental teaching methods and influential artists who helped define her approach. There, she developed a lasting interest in materials, handwork, and the relationship between art and everyday life.

Sin título (S.797, Forma continua colgante de dos lóbulos y tres capas dentro de otra forma) [Untitled (S.797, Hanging Two-Lobed, Three-Layered Continuous Form within a Form)], ca. 1954; Alambre de acero, 49,5 × 38,7 × 38,7 cm; Colección particular © 2026 Ruth Asawa Lanier, Inc., Cortesía David Zwirner
Sin título (ZP.16B, Doce formas escultóricas de alambre en bucle) [Untitled (ZP.16B, Twelve Looped-Wire Sculptural Forms)], ca. mediados–finales de la década de 1950. Hoja de trama sobre cartón rígido, 25,4 × 61 cm. Colección particula © 2026 Ruth Asawa Lanier, Inc., Cortesía David Zwirner; foto: James Paonessa
La muestra reúne algunas de sus piezas más reconocidas, como las esculturas en alambre, junto con obras en arcilla y bronce, papiroflexias, pinturas, dibujos, cuadernos de bocetos y grabados realizados entre 1947 y 2006. A lo largo de su trayectoria, Asawa desarrolló un lenguaje profundamente conectado con el mundo natural, explorando patrones orgánicos a partir de las propiedades del alambre. Trabajaba este material de forma manual, creando bucles que se entrelazan y superponen para construir estructuras complejas. Estas formas, que contienen otras en su interior, generan superficies continuas y volúmenes definidos por la transparencia. Uno de los conceptos centrales en su obra es la idea de la “forma continua dentro de otra forma”, que ella describía como una estructura que está “dentro y fuera al mismo tiempo”.

The exhibition brings together some of her most recognized works, including her wire sculptures, alongside pieces in clay and bronze, paperfolding works, paintings, drawings, sketchbooks, and prints produced between 1947 and 2006. Throughout her practice, Asawa developed a language closely tied to the natural world, exploring organic patterns through the properties of wire. She worked this material by hand, creating loops that interlock and overlap to form complex structures. These forms, which contain other forms within them, generate continuous surfaces and volumes defined by transparency. One of the central ideas in her work is the “continuous form within a form,” which she described as something that exists “inside and outside at the same time.”

Retrato de la artista y escultora japonesa-estadounidense Ruth Asawa esbozando un diseño, 1954; imagen: Nat Farbman/The LIFE Picture Collection/Shutterstock; obra: © 2026 Ruth Asawa Lanier, Inc., Cortesía David Zwirner

La sala de estar de la casa de Ruth Asawa en Noe Valley, San Francisco, 1969. Foto Rondal Partridge; foto © 2026 Rondal Partridge Archives; obra: © 2026 Ruth Asawa Lanier, Inc., Cortesía David Zwirner

La exposición también incluye su trabajo en litografía, una técnica que exploró especialmente durante la década de 1960, ampliando la comprensión de su práctica más allá de la escultura. Organizada en diez secciones, la retrospectiva aborda temas como la abstracción y la representación, la relación entre figura y fondo, y el uso del espacio positivo y negativo, así como ideas de continuidad y transparencia. Más allá de una sola línea de investigación, su obra está atravesada por su entorno cotidiano: los objetos, los procesos y su vida familiar se integran de manera directa en su práctica.

The exhibition also includes her work in lithography, a medium she explored particularly in the 1960s, expanding the understanding of her practice beyond sculpture. Organized into ten sections, the retrospective addresses themes such as abstraction and representation, the relationship between figure and ground, and the use of positive and negative space, as well as ideas of continuity and transparency. Rather than following a single line of inquiry, her work is deeply shaped by her everyday environment, where objects, processes, and family life are directly integrated into her artistic practice.

Más de EXCLAMA

PedroSimón: cocinar el territorio

Ubicado en Sopó, a las afueras de Bogotá, PedroSimón entiende la cocina como una herramienta para investigar el territorio, conectar comunidades y repensar la relación entre alimentación, sostenibilidad y cultura.

Anatomía de una silla

Exploraciones entre cuerpo, diseño y vestuario a través de una serie de imágenes donde la silla deja de ser objeto para convertirse en presencia.

Bestial: aquello que lo humano no ha podido domesticar

En Bestial: el sacrificio, el poder, la ofrenda, presentada en El Coleccionista Galería de Medellín, lo animal funciona como una herramienta crítica para reflexionar sobre la violencia, el poder y la memoria.

Mistranslation

Exhibition at Panorama-Venice / Una exhibición en Panorama- Venecia

Más allá del objeto: el performance como lenguaje en Colombia

El performance como una de las prácticas más experimentales y transformadoras del arte. A través del cuerpo, la acción y la presencia, artistas de distintas generaciones han explorado temas como la memoria, la identidad, la espiritualidad y las formas de habitar el mundo.

Herencia: La cancha como territorio ritual

Herencia, de Majé, transforma hojas de coca y yarumo recolectadas en distintas regiones de Colombia en una cancha de fútbol ritual. La instalación convierte el territorio en una superficie viva y efímera donde memoria, violencia, pertenencia y deseo colectivo entran constantemente en tensión.