SUSCRÍBETE

APOYA

Guía SUBLIME

26 de mayo al 1 de junio en Bogotá

Fotografía de Felipe Ladrón de Guevara.

EN EL RADAR
Christy Bolivar 

Cortesía de Christy Bolivar.

Desde Colombia, Christy Bolívar propone siluetas nostálgicas y poderosas, pensadas para durar más allá del instante. Su última colección, Golden Hour, se inspira en la elegancia de los atardeceres victorianos y reimagina la fuerza, feminidad y belleza atemporal de aquella época para la mujer de hoy.

From Colombia, Christy Bolívar presents nostalgic and powerful silhouettes, designed to last beyond the moment. Her latest collection, Golden Hour, draws inspiration from the elegance of Victorian sunsets and reimagines the strength, femininity, and timeless beauty of that era for today’s woman.

Donde
Paisaje Latino
Calle 70 a # 7 – 62
Martes a sábados de 11 am a 7 pm
Domingos de 11 am a 4 pm

PARADA OBLIGATORIA
Gitano Bodega 

Cortesía de Gitano.

En el corazón del Park Way, Gitano es un wine bar sin pretensiones donde el vino se vive con calma y cercanía. Tapas al centro, copas sin complicaciones y una comunidad que se reúne entre catas, charlas y buenos momentos. Un lugar para quedarse, brindar y volver.

In the heart of Bogotá’s Park Way, Gitano is an unpretentious wine bar where wine is enjoyed with ease and warmth. Shared tapas, simple pours, and a community that gathers for tastings, talks, and good times. A place to linger, toast, and return to. 

Donde
Calle 37 # 24 – 11
Martes y miércoles desde las 5 pm 
Jueves a sábados a partir de las 4 pm

EN EL RADAR
Yoko

Cortesía de Yoko.

Lejos de la inmediatez, Yoko cultiva una ética del diseño que valora la pausa y la contemplación. Cada pieza de mobiliario nace de una pregunta esencial: ¿cómo puede un objeto ser útil y poético a la vez? Aquí, el diseño se inspira en lo simple, lo lento, lo que deja resonancia.

Far from the rush of immediacy, Yoko embraces a design ethic rooted in pause and contemplation. Each piece of furniture begins with an essential question: how can an object be both useful and poetic? Here, design finds inspiration in simplicity, slowness, and lasting resonance.

Donde
Calle 73 # 20 b – 67

 

EXPOSICIÓN
Este lado arriba de Priscilla González en La Balsa

Cortesía La Balsa.

En esta exposición, Priscilla González convierte el objeto más común —la caja de cartón— en protagonista y símbolo. Su atención se dirige a las huellas: dobleces, cintas, etiquetas, golpes. Marcas que individualizan un objeto creado para ser reproducido en masa. A través de cerámica de papel, un material frágil y paciente, la artista recupera esos gestos mínimos que hacen única cada caja. Le interesa el proceso, el tiempo que toma. El trabajo lento que exige pausa y espera, en contraste con la inmediatez de los circuitos de consumo en los que la caja suele circular.

In this exhibition, Priscilla González turns the most ordinary object —the cardboard box— into both protagonist and symbol. Her attention centers on the traces: folds, tape, labels, dents. Marks that individualize an object designed to be mass-produced. Through paper clay, a delicate and patient material, the artist recovers those minimal gestures that make each box unique. She is drawn to the process, to the time it requires. A slow, deliberate labor that demands pause and waiting—standing in contrast to the immediacy of the consumption circuits the box usually travels through.

Donde
La Balsa
Carrera 9 # 73 – 44, local 2B
Lunes a viernes de 10 am a 6 pm
Abierta al público hasta el 4 de julio

EN EL RADAR
Chanclas Japonesas 

Cortesía de Chanclas Japonesas.

Chanclas Japonesas es un estudio de encuadernación artesanal enfocado en técnicas manuales. Fundado por artistas e historiadoras del arte, el proyecto se dedica a la fabricación minuciosa de objetos hechos a mano. Crean libretas y ediciones de costura expuesta con un estilo sencillo y cuidado, utilizando papeles y materiales de alta calidad.

Chanclas Japonesas is a bookbinding studio focused on traditional, hand-crafted techniques. Founded by artists and art historians, the project is dedicated to the meticulous making of handmade objects. They create notebooks and exposed-spine editions with a simple, refined style, using high-quality papers and materials.

PLAN
Cinemateca en el CEFE Chapinero. Proyección de Blade Runner

Fotografía Felipe Ladrón de Guevara.

Como parte de su programación mensual de los últimos jueves, la Cinemateca de Bogotá proyecta Blade Runner, clásico de la ciencia ficción dirigido por Ridley Scott y estrenado en 1982. Reconocida como una de las películas más influyentes del género, destaca por su poderosa atmósfera y su visión anticipada de un futuro sombrío, atravesado por preguntas esenciales sobre la humanidad y la tecnología.

As part of its monthly last-Thursday screenings, the Cinemateca de Bogotá presents Blade Runner, a science fiction classic directed by Ridley Scott and released in 1982. Widely regarded as one of the most influential films in the genre, it stands out for its powerful atmosphere and its prescient vision of a dystopian future, shaped by essential questions about humanity and technology.

Donde
Teatro Urbano, Centro Felicidad Chapinero
Blade Runner
5:30 a 7:00 p.m.
Entrada libre (hasta completar aforo)
Público: Mayores de 16 años

EN EL RADAR
Mirrón Studio 

Cortesía de Mirrón.

El trabajo de Juan Camilo Mirrón habita el cruce entre arte, diseño y territorio, a través de la cerámica y el vidrio. Con una sensibilidad anclada en la memoria y lo doméstico, sus piezas dialogan con la arquitectura, el paisaje y la identidad. Mirrón Studio transforma emociones, saberes populares y nostalgia en objetos que evocan rituales cotidianos de la cultura colombiana, con precisión y poética.

Juan Camilo Mirrón’s work lives at the intersection of art, design, and territory, through ceramics and glass. Rooted in memory and the domestic, his pieces engage in dialogue with architecture, landscape, and identity. Mirrón Studio transforms emotion, popular knowledge, and nostalgia into objects that poetically and precisely evoke everyday rituals of Colombian culture.

Donde
Paisaje Latino
Calle 70 a # 7 – 62
Martes a sábados de 11 am a 7 pm
Domingos de 11 am a 4 pm

Más de EXCLAMA

Herencia: La cancha como territorio ritual

Herencia, de Majé, transforma hojas de coca y yarumo recolectadas en distintas regiones de Colombia en una cancha de fútbol ritual. La instalación convierte el territorio en una superficie viva y efímera donde memoria, violencia, pertenencia y deseo colectivo entran constantemente en tensión.

Envoltorios

Investigación de la memoria precolombina en la escultura contemporánea.

En conversación con Uwe Cremering

25.05.2026. Berlin Entrevista por: Aurora Domínguez Mata Los iF DESIGN AWARD son uno de los termómetros más precisos del diseño contemporáneo, con más de siete décadas...

Vestir el origen

Vestir el origen explora la relación entre cuerpo, materia y memoria a través de elementos esenciales como piedra, cartón y seda.

Diseñar después del futuro: iF Design 2026

El iF Design Trend Report 2026 analiza cuatro tensiones que están redefiniendo el diseño contemporáneo: la homogeneización visual frente a identidades locales, la automatización frente al aprendizaje, la integración entre naturaleza y tecnología, y la expansión de las megaciudades frente a modelos urbanos centrados en la comunidad y la escala humana.

The Soul of Objects: diseño y arte desde América Latina

The Soul of Objects explora el diseño latinoamericano desde la espiritualidad, la artesanía y el territorio. Curada por Luján Cambariere en el GRASSI Museum, la exposición reúne más de cincuenta artistas y diseñadores para replantear cómo entendemos los objetos, la memoria y la materialidad contemporánea.