SUSCRÍBETE

APOYA

Material as Memory: The Practice of Fernando Laposse

05.12.2025. CDMX

Sisal. Cortesía de Fernando Laposse

Fernando Laposse is a designer who continually returns to his Latin American roots—particularly his Mexican heritage—to think of design as a tool for memory, territory, and community. In his practice, material is no longer a merely mechanical resource but becomes a vehicle to tell stories and reveal the complex relationships between culture, ecology, and economy.

Fernando Laposse es un diseñador que vuelve siempre a la raíz latinoamericana —particularmente la mexicana— para pensar el diseño como una herramienta de memoria, territorio y comunidad. En su práctica, el material deja de ser un recurso meramente mecánico y se convierte en un vehículo para contar historias y revelar las complejas relaciones entre cultura, ecología y economía.

Tomoxtle. Cortesía de Fernando Laposse

Conflict Avocados. Cortesía de Fernando Laposse

Conflict Avocados. Cortesía de Fernando Laposse

Trained as a product designer at Central Saint Martins in London, Laposse found in material the foundation of his entire creative process. Since then, he has developed his own language by working with fibers and lesser-known resources such as sisal, loofah, totomoxtle, and avocado skin. Each of these opens the door to a deep investigation that goes far beyond formal experimentation.

Formado como diseñador de producto en Central Saint Martins, Londres, Laposse encontró en el material el fundamento de todo su proceso creativo. Desde entonces, ha desarrollado un lenguaje propio trabajando con fibras y recursos poco explorados como el sisal, la lufa, el totomoxtle o la piel del aguacate. Cada uno de ellos abre la puerta a una investigación profunda que va más allá de la experimentación formal.

Retato del diseñador. Sisal. Cortesía de Fernando Laposse

His approach always begins with a question about origins: Where does this material come from? What impacts arise from its cultivation and commercialization? Who benefits, and who is harmed? In the case of the avocado, for example, his work examines the tensions of a globalized market that transforms territories and ways of life. Research thus becomes a central pillar—not only for developing the object but for understanding the social and environmental dynamics that surround it.

Su aproximación parte siempre de una pregunta por los orígenes: ¿de dónde viene este material?, ¿qué impactos produce su cultivo y comercialización?, ¿quiénes se benefician y quiénes se ven afectados? En el caso del aguacate, por ejemplo, su trabajo indaga en las tensiones de un mercado globalizado que transforma territorios y modos de vida. La investigación se vuelve así un pilar central, no solo para el desarrollo del objeto, sino para comprender las dinámicas sociales y ambientales que lo rodean.

Loofah. Cortesía de Fernando Laposse

Sisal. Cortesía de Fernando Laposse

For Laposse, material origin and cultural context are inseparable. This conviction led him to establish a long-term collaboration with Tonahuixtla, a community of Mixtec farmers in southern Mexico. Rather than relying on pre-existing craft techniques, Fernando develops entirely new processes that are later shared with and taught to local inhabitants. This has helped create jobs, revitalize traditional agricultural practices, and establish a production model that integrates sustainability, research, and design.

Para Laposse, el origen material y el contexto cultural son inseparables. Esta convicción lo llevó a establecer una colaboración a largo plazo con Tonahuixtla, una comunidad de agricultores mixtecos en el sur de México. En lugar de apoyarse en técnicas artesanales ya existentes, Fernando desarrolla procesos completamente nuevos que luego son compartidos y enseñados a los habitantes del lugar. Esto ha permitido generar empleos, revitalizar prácticas agrícolas tradicionales y crear un modelo de producción que integra sostenibilidad, investigación y diseño.

Loofah. Cortesía de Fernando Laposse

Tomoxtle. Cortesía de Fernando Laposse

Laposse’s work dismantles the idea of design as a neutral act. He confronts the tensions between development, extractivism, and inequality to propose productive systems that return value to communities and their territories. His practice demonstrates that design is not just about creating objects, but about intervening in power structures, questioning production models, and opening paths toward more equitable economies.

El trabajo de Laposse desmonta la idea del diseño como un acto neutral. Enfrenta las tensiones entre desarrollo, extractivismo y desigualdad para proponer sistemas productivos que devuelvan valor a las comunidades y al territorio. Su práctica demuestra que diseñar no es solo crear objetos, sino intervenir estructuras de poder, cuestionar modelos de producción y abrir caminos hacia economías más justas.

Más de EXCLAMA

Herencia: La cancha como territorio ritual

Herencia, de Majé, transforma hojas de coca y yarumo recolectadas en distintas regiones de Colombia en una cancha de fútbol ritual. La instalación convierte el territorio en una superficie viva y efímera donde memoria, violencia, pertenencia y deseo colectivo entran constantemente en tensión.

Envoltorios

Investigación de la memoria precolombina en la escultura contemporánea.

En conversación con Uwe Cremering

25.05.2026. Berlin Entrevista por: Aurora Domínguez Mata Los iF DESIGN AWARD son uno de los termómetros más precisos del diseño contemporáneo, con más de siete décadas...

Vestir el origen

Vestir el origen explora la relación entre cuerpo, materia y memoria a través de elementos esenciales como piedra, cartón y seda.

Diseñar después del futuro: iF Design 2026

El iF Design Trend Report 2026 analiza cuatro tensiones que están redefiniendo el diseño contemporáneo: la homogeneización visual frente a identidades locales, la automatización frente al aprendizaje, la integración entre naturaleza y tecnología, y la expansión de las megaciudades frente a modelos urbanos centrados en la comunidad y la escala humana.

The Soul of Objects: diseño y arte desde América Latina

The Soul of Objects explora el diseño latinoamericano desde la espiritualidad, la artesanía y el territorio. Curada por Luján Cambariere en el GRASSI Museum, la exposición reúne más de cincuenta artistas y diseñadores para replantear cómo entendemos los objetos, la memoria y la materialidad contemporánea.