27.08.2025. Medellín

Alado es mucho más que ropa. Es un manifiesto político, un lugar donde la memoria se cose y se escucha. Desde sus inicios, la marca ha defendido la idea de que la moda no es un accesorio superficial, sino un lenguaje cargado de historias, técnicas y saberes.
Alado is much more than clothing. It is a cultural manifesto, a place where memory is stitched and heard. Since its beginnings, the brand has defended the idea that fashion is not a superficial accessory, but a language charged with stories, techniques, and knowledge.


Fundada en Medellín en 2010 por los diseñadores y artistas Andrés Restrepo y Alejandro González, Alado nació con una visión clara: unir arte, diseño y artesanía en un solo espacio. Lejos de ser únicamente un laboratorio de creación, se ha convertido en un centro de investigación donde cada pieza se concibe de manera integral, explorando su materialidad, su técnica y su trasfondo conceptual.
Founded in Medellín in 2010 by the designers and artists Andrés Restrepo and Alejandro González, Alado was born with a clear vision: to merge art, design, and craftsmanship into a single space. More than a creative laboratory, it has become a research hub where each piece is conceived holistically, exploring its materiality, technique, and conceptual background.


Pioneros en Colombia en hablar de slow fashion, reciclaje textil y sostenibilidad, Alado entiende la moda como una práctica ética. Sus procesos los han llevado a trabajar de la mano con comunidades de distintas regiones del país. Allí, la antropología y el trabajo etnográfico se transforman en puentes para la co-creación, haciendo de los saberes ancestrales no un recurso, sino el corazón de cada colección.
Pioneers in Colombia in addressing slow fashion, textile recycling, and sustainability, Alado understands fashion as an ethical practice. Their processes have led them to collaborate with communities across the country, where anthropology and ethnographic work become bridges for co-creation—turning ancestral knowledge not into a resource, but into the very heart of each collection.


Sus propuestas dialogan con realidades sociales y problemáticas políticas que atraviesan a Colombia. Desde los retazos hasta el fique, pasando por la cerámica y las ruanas, los materiales se convierten en símbolos vivos de memoria y resistencia. En la pasarela, no solo muestran prendas, sino relatos que cuestionan la historia oficial y reivindican otras formas de contarla.
Their proposals engage with social realities and political issues that mark Colombia’s history. From scraps of fabric to fique, from ceramics to ruanas, materials are transformed into living symbols of memory and resilience. On the runway, they showcase not only garments, but narratives that question official histories and reclaim alternative ways of telling them.

En un panorama donde muchas veces la moda se reduce a la apariencia, Alado insiste en su dimensión artística y responsable. Con cada colección nos recuerda que vestir también es un acto de memoria, un gesto político y una manera de habitar el mundo.
In a landscape where fashion is often reduced to appearance, Alado insists on its artistic and responsible dimension. With every collection, it reminds us that dressing is also an act of memory, a cultural gesture, and a way of inhabiting the world.

